Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____

     

 

APOTEOSE (Skrifter 1, 1991, s.41)

 

ge mig gift att dö eller drömmar att leva

askesen skall sluta i månens portar som solen redan / välsignat

och fastän oförmälda med verkligheten skall den dödes

drömmar sluta beklaga sitt öde.

 

fader åt himmel återlämnar jag mitt öga som en blå / droppe i havet

den svarta världen böjer sig inte mer för palmer och / psalmsång

men tusenåriga vindar kammar trädens utslagna hår

källor släcker den osynlige vandrarens törst

fyra vädetstreck står tomma omkring båren

och änglarnas musslin förvandlas

genom ett trollslag

till intet

 

                                         

               

Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.

 

 

 

  

       

                                                                                                                                           

 Foto: Berndt Klyvare 

 

 

 

SENT PÅ JORDEN

BLOMMORNA

KOR

APOTEOS

 NON SERVIAM

ABSENTIA ANIMI

STROUNTES

NÅR MAN KOMMIT

ENSAM I NATTEN

OPUS INCERTUM

ENSAM, ENSAM