Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____
![]()
AS FLORE DORMEM (Hatherly 1991, p.15)
as flores dormem na janela e a lâmpada fita luz
e a janela fita descuidada a escuridão lá fora
os quadros mostram inanimados o conteúdo a eles confiado
e as moscas estão imóveis na parede e pensam
as flores encostam-se à noite e a l âmpada fia luz
no canto o gato fia lã para dormir com ela
no fogão a cafeteira ressoa agradada volta e meia
e no chão as crianças brincam sem ruído com palavras
a mesa coberta de branco espera por alguém
cujos passos nunca sobem pela escada
um comboio perfura o silêncio ao longe
e não desvenda o segredo das coisas
mas o destino conta as badaladas com decimais.
Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.
Foto: Berndt Klyvare