Gunnar Ekelöf____Poems on 7 languages___100 years day____Ekeloifiana_____Thesis_____Links_____

     

 

IK GELOEF IN DE ENZAME MENS (Berge & Törnqvist 1975, s. 51)

 

Ik geloof in de eenzame mens,

in hem die eenzaam dwaalt,

die niet als een hond zijn reuk achterna rent,

die niet als een wolf de reuk van mensen mijdt:

mens en anti-mens tegelijk.

 

Hoe gemeenschap te vinden?

Mijd de hoge buitenweg:

wat vee is in anderen is ook vee in jou.

Neem de lage binnenweg:

wat bodem is in jou is ook bodem in anderen.

Moeilijk om aan jezelf te wennen.

Moeilijk jezelf te ontwennen.

 

Wie het doet wordt toch nooit alleen gelaten.

Wie het doet blijft toch altijd soldair.

Het onpraktische is het enig praktische

op den duur.

 

 

 

 

 

 

                                         

               

Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages + finnish and dutch

 

 

 

  

       

                                                                                                                                           

 Photo: Berndt Klyvare 

 

 

 

LAAT OP AARDE

DE BLOEMEN

VEERLIED

IK GELOOF

NON SERVIAM

ABSENTIA ANIMI

OPUS INCERTUM

POËTIEK

VAN FATUMEH

SLANGEKOP