Gunnar Ekelöf____Poems on 7 languages___100 years day____Ekeloifiana_____Thesis_____Links_____

     

 

DE BLOEMEN  (Berge & Törnqvist 1975, s. 51)

 

de bloemen slapen voor het raam en de lamp staart licht

en het raam staart gedachteloos in het donker daarbuiten

de schilderÿen tonen onntzield de hun toevertrouwde oinhoud

en de vliegen staan stil op de muur en denken

 

de bloemen leunen tegen de nacht en de lamp spint licht

in de hoek spint de kat wollen draden om mee te slapen

op het fornuis snurkt de koffieketel af en toe met welbehagen

en de kinderen spelen stil met woorden op de vloer

 

de wit gedekte tafel wacht op iemand

wiens stappen nooit de trap opkomen

 

een trein die in de verte de stilte doorboort

ontsluiert het geheim der dingen niet

maar het lot telt de slagen van de klok in decimalen.

 

                                         

               

Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages + finnish and dutch

 

 

 

  

       

                                                                                                                                           

 Photo: Berndt Klyvare 

 

 

 

LAAT OP AARDE

DE BLOEMEN

VEERLIED

IK GELOOF

NON SERVIAM

ABSENTIA ANIMI

OPUS INCERTUM

POËTIEK

VAN FATUMEH

SLANGEKOP