Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____

     

 

APOTEOSI (Oreglia 1966, p.29)

 

dammi del veleno per morire o sogni per vivere

l’ascetismo terminerà presto nei portali della luna che il sole già ha / benedetto

e benché non congiunti con la realtà i sogni del morto termineranno

di gemere sul proprio destino

 

padre el tuo cielo rendo il mio occhio come una goccia / turchina nel mare

il nero mondo più non si piega davanti a palme e canti / di salmi

ma venti millenari ravviano le sciolte chiome degli alberi

le sorgenti dissetano l’invisibile viandante

quattro punti cardinali stanno vuoti intorno alla bara

e la mussola degli angeli si trasforma

come per incanto

nel nulla

                                         

               

Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.

 

 

 

  

       

                                                                                                                                           

 Foto: Berndt Klyvare 

 

 

TARDI SULLA TERRA

I FIORI DORMONO

CORO

APOTEOSI

 NON SERVIAM

ABSENTIA ANIMI

STROUNTES

QUANDO COME

OPUS INCERTUM

SOLO, SOLO