Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____
![]()
CHŒUR (Lambert 1988, p.25)
il en fut toujours ainsi il en sera toujours ainsi
jusqu’à ce que le dernier homme rêve le feu et tout prendra / fin
jusqu’à ce que nous nous révoltions contre tout afin de nous / anéantir nous-mêmes
jusqu’à ce que nous sortions du cercle et que nous nous / détournions de la réalité
que nous respirions si profondément que nous perdions / conscience
et que dans nos poumons rayonne la Voie lactée
pour disparaître au nord-est
le visage calme
∞
Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.
Foto: Berndt Klyvare