Gunnar Ekelöf____Poems on 7 languages___100 years day____Ekeloifiana_____Thesis_____Links_____

     

 

APOTEOOSI (Kirstinä ja Manelius 1968, s.16)

 

anna minulle myrkky kuollakseni tai unet elääkseni

askeesi loppuu pian kuun porteilla jotka aurinko on jo / siunannut

ja todellisuuteen liittymättä vainajan unet

lakkaavat pian valittamasta kohtaloaan.

 

isä taivaallesi palautan silmäni kuin sinisen / pisaran mereen

musta maailma ei kumarra enää palmuja ja / psalmilaulua

mutta tuhatvuotiset tuulet kampaavat puiden valtoimia hiuksia

lähteet sammuttavat näkymättömän vaeltajan janon

neljä ilmansuuntaa seisoo tyhjinä paarien ympärillä

ja enkelten musliini muuttuu

taikaiskusta

tyhjäksi

                                         

               

Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages + finnish

 

 

 

  

       

                                                                                                                                           

 Photo: Berndt Klyvare 

 

 

 

SENT PÅ JORDEN

KUKAT NUKKUVAT

KUORO

APOTEOOSI

 NON SERVIAM

ABSENTIA ANIMI

STROUNTES

KUN ON PÄÄSYT

YKSIN YÖLLÄ

OPUS INCERTUM

YKSIN, YKSIN