Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____
![]()
APOTEOSIS (Uriz 1981, p.47)
Dadme veneno para morir o soeños para vivir
pronto acanará el ascetismo a las puertas de la luna que el sol / ya ha bendecido
y aunque divorciados de la realidad los sueños del muerto
cesarán de lamentarse de su destino.
padre a tu cielo devuelvo mi ojo como una gota azul en el mar
el mundo negro ya no se dobla ante palmas ni ante / salmos
pero vientos milenarios peinan las sueltas cabelleras / de los árboles
los mannantiales apagan la sed del invisible caminante
los cuatro puntos cardinales están vacíos alrededor de la
camilla y la muselina de los ángeles se convierte
inopinadamente
en la nada
Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.
Foto: Berndt Klyvare