Gunnar Ekelöf_____Digte på 7 sprog_____100 års dag_____Ekeloifiana_____Opgaver_____Links_____
![]()
APOTHEOSE (Liedtke 2003, s.25)
gib mir gift zum sterben oder träume zum leben
askese wird enden bald unter dem tor des monds von der sonne gesegnet
und wenn unvermählt auch dem wirklichen werden die träume des toten beenden
die klage um ihr geschick.
vater deinem himmel gleich einem tropfen bläue im meer reich ich mein auge zurück
die schwarze welt sie beugt sich nicht mehr palmwedeln und psalmensang
aber tausendjährige winde kämmen der bäume offenes haar
quellen löschen des unsichtbaren wanderers durst
vier weltecken stehen leer um die bahre
und der engel flor verwandelt sich
durch zauberhand
in nichts
∞
Most translated poems by Gunnar Ekelöf on seven languages.
Foto: Berndt Klyvare