Ekelut_____Poems_____Events_____Ekeloifiana_____Books_____Links_____

 

 

   Foto: Berndt Klyvare 

 

 

 

LAAT OP AARDE (1932)

 

DE BLOEMEN

 

VEERLIED (1941)

 

IK GELOOF

 

EUFORIE

 

NON SERVIAM (1945)

 

NON SERVIAM

 

ABSENTIA ANIMI

 

WEGWŸZER NAAR DE ONDERWERELD (1967)

 

GEEF MIJ GIF

 

Absentia animi

 

In de herfst

In de herfst als je afscheid neemt

In de herfst als alle hekken open staan naar weiden

zonder zin

waar onwerkelijke zwammen wegrotten

en karsporen vol water op weg zijn

naar het niets, en een slak op weg is

een gehavende vlinder op weg is

naar het niets, dat een verlepte roos is,

de kleinste en lelijkste. En de hooiwagens, die stomme

        sukkels

broospotig, dronken in avondlijk lamplicht

en de lamp zelf die kwijnend sputtert

over de nietige zee van het licht, de poolzee der

        gedachte

in lange deining

stil gistend schuim

van reeksen door reeksen gedeeld

uit het niets door het niets naar het niets

zin tegenzin slotzin dzjinni dzjinn Zin

(als het spinnen van een naaimasjien)

En de spinnen weven hun web in de stille nacht

en de krekels tsjirpen

Zonder zin.

Onwerkelijk. Zonder zin.

       In de herfst

Het ritselt in mijn vers

De woorden doem hun dienst en liggen daar

Stof daalt over hen neer, stof of dauw

tot de wind omhoog wervelt en (ze) neerlegt daar (en)

    elders

hij die partout de zin van alles zoeken wil heeft al

    langgeleden ingezien

dat de zin van het ritselen het ritselen is

wat in zichzelf  iets anders is dan

natte rubberlaarzen door de bladeren

verstrooide voetstappen in het park door het blader-

tapijt, dat teder zich hecht

aan natte rubberlaarzen, verstrooide stappen

Je dwaalt, verwaalt

Wees niet zo haastig

Wacht even

Wacht

In de herfst als

In de herfst als alle hekken

kan het wel gebeuren dat in de laatste schuine

   zonnestraal

                                na een dag van regen

            aarzelend met lange tussenpozen

                                als betrapt

een vergeten merel zomaar in een boomtop

zingt, terwille van zijn keel. Je ziet

zijn boomtop tegen he bleke fond van de hemel staan

bij een eenzame wolk. En de wolk zwemt

als anddere wolken, maar ook vergeten, hors saison

en met haar wezen reeds lang ergens anders

en in zichzelf (als het lied) al iets anders dan

Eeuwige rust

Zonder zin. Onwerkelijk.

                    Zonder zin. Ik

zing zit hier

van de lucht van een wolk

Ik wens niets meer

Ik wens mij ver ver weg

Ik ben ver weg (tussen de echo's van de avond)

Ik ben hier

Zin tegenzin dzjinn

Jij ook ik

 

O ver ver weg

drijft aan de heldere hemel

boven een boomtop een wolk

in heerlijke onwetendheid!

O heel diep in mij

weerspiegelt het vlak van het zwart paarlen oog

in heerlijk sluimer-weten

een beeld van een wolk!

Niet iets dat bestaat

Het is iets anders

Het is in iets bestaands

maar is niet wat bestaat

Het is iets anders

O ver ver weg

in wat aan gene zijde is

ligt een zweem van het nabije!

O heel diep in mij

in wat nabij is

ligt iets van gene zijde

iets ver-dichtbij

in wat deze kant van gene zijde is

iets noch noch

in wat of of is:

noch wolk noch beeld

noch beeld noch beeld

noch wolk nock wolk

noch noch evvenmin als

maar iets anders!

Het enige dat is

is iets anders!

Het enige dat is

in wat is

is iets anders!

Het enige dat is

in wat is

is dat wat hierin

iets anders is!

(O wiegelied van de ziel

het lied van iets anders!)

 

O non sens

non sentiens non

dissentiens

indesinenter

terque quaterque

pluries

vox

vel abracadabra

Dzjinni dzjinn

Zin tegenzin slotzin die weer zin wordt

                              Zonder zin.

Onwerkelijk. Zonder zin.

 

En de spinnen weven hun web in de stille nacht

en de krekels tsjirpen

 

                               In de herfst

 

 

Gunnar Ekelöf: Laat op aarde. Vertaald door H. C. Berge & Marguérite Törnqvist. Meulenhoff, Amsterdam, 1975, s. 25

 

 

 

 

1_SWD 2_UNK 3_GER 4_FRA 7_FIN 7_FIN 7_FIN 10_ITA

7_FIN 7_FIN 7_FIN 7_FIN 7_FIN 6_ARA

 

Some of the most appreciated poems by Gunnar Ekelöf on different languages.